miércoles, 22 de septiembre de 2010

Revisión del Estatuto Familiar




Fuente: Informativo de la Familia Junges
Año 13 - Número 145
Agosto 2010
Porto Alegre - RS

El Estatuto de La Asociación de la Familia Junges, durante los años de su vigencia, se reveló difícil y poco práctico. En su elaboración, se buscó inspiración en estatutos de otras entidades de mayor envergadura y de fines y objetivos diferentes de los nuestros. Por otro lado, muestro movimiento todavía en formación, estaba bastante lejos de la realidad, careciendo de experiencia administrativa, en entidades que se proponen congregar los descendientes de Michel Junges y Bárbara Colbus. Características, como la dispersión de los asociados por el Brasil y países vecinos y la consecuente posibilidad de que los miembros del Directorio viviesen separados por grandes distancias, que impidan reuniones frecuentes y aún cuando posibles, implicando grandes gastos de locomoción que no fueron tenidos en cuenta al redactarse el Estatuto. Como resolver esta situación? El aspecto mencionado es apenas uno entre otros a ser analizados. Aún más, el Estatuto aprobado es detallista (descriptivo) lo que hace trabajoso su aplicación. Entiendo que sus siete capítulos (nueve páginas), pueden ser reducidos a la mitad, suprimiendo artículos y capítulos, que definen las acciones, que podrían ser atribuidos a la competencia del Directorio, bastando para ello que su autonomía fuese ampliada. Me parece urgente que tengamos un Estatuto sobrio, siendo conveniente que la tarea de reescribirlo, así como el registro de sus modificaciones, sea acompañado por una persona especializada en el asunto.

Otra medida previa, aún antes de la aprobación de un Estatuto más conciso, es realizar una Asamblea General donde sean electos (renovados) los miembros del Concejo de Representantes, y estos en la misma oportunidad, puedan escoger el nuevo Directorio Ejecutivo, pues en la situación actual, estamos corriendo el riesgo de que nuestra Asociación se extinga, porque no conseguimos quien se disponga a administrarla. Entiendo que los problemas por los cuales pasaremos serán complejos de ser superados, pero uniéndonos podremos superar eventuales aspectos legales pendientes y reanimar nuestro movimiento de aproximación familiar que, aún siendo pujante, ciertamente precisará de mas movilización y de nuevas estrategias para retornar con todo vigor la organización de nuevos Grandes Encuentros.
Con la intención de contribuir en la vuelta a la normalidad, el primo Felipe Doering Junges está trabajando sobre el Estatuto con el objetivo antes apuntado y pide el compromiso de otros primos para formar un equipo que puede realizar la importante tarea de perfeccionarlo. Por lo tanto, hagan contacto con Felipe, por teléfono al (51) 3227 3215, o por email
feliped_junges@yahoo.com.br.

Todos sabemos cuánto de arduo es disponer un tiempo en medio de nuestras ocupaciones para dedicarlo a algo que no tiene retorno pecuniario o es oneroso. Lo que tenemos enfrente es algo invisible, noble, un voluntariado que trae alegría y satisfacción interior. Proporcionándonos la alegría y la emoción de volver a ver y abrazar amigos y parientes. Unámonos pues para hacer un esfuerzo más. Desde ya, muy agradecido.

Guido Junges

Revisão do Estatuto




Fonte: Informativo da Família Junges
Ano 13 - Numero 145
Agosto 2010
Porto Alegre - RS

O Estatuto da Associação da Família Junges, durante os anos de sua vigência, revelou-se difícil e pouco prático. Quando da elaboração, buscou-se inspiração em estatutos de outras entidades de maior envergadura e de fins e objetivos diferentes dos nossos. Por outro lado, nosso movimento ainda em formação, estava bastante longe da realidade, carecendo de experiência administrativa, em entidade que se propunha congregar os descendentes de Michel Junges e Bárbara Colbus. Características, como a dispersão dos associados pelo Brasil e países vizinhos e a conseqüente possibilidade de os membros da Diretoria Executiva viverem separados por grandes distâncias, que impedem reuniões freqüentes e mesmo quando possíveis, implicam em grandes despesas de locomoção não foram levadas em conta ao redigir-se o Estatuto. Como resolver esta situação? O aspecto mencionado é apenas um entre outros a serem analisados. Acrescente-se que o Estatuto aprovado é bastante detalhista (descritivo), o que torna trabalhosa sua aplicação. Entendo que seus sete capítulos (nove páginas) poderiam ser reduzidos à metade, suprimindo artigos e até capítulos, que definem as ações, que poderiam ser atribuídas à alçada da Diretoria, bastando que sua autonomia fosse ampliada. Parece-me urgente que tenhamos um Estatuto enxuto, sendo conveniente que a tarefa de reescrevê-lo, bem como o registro das modificações, seja acompanhada por pessoa especializada no assunto.

Outra providência, ainda antes da aprovação de um Estatuto mais conciso, é realizar uma Assembléia Geral onde sejam eleitos (renovados) os membros do Conselho de Representantes e estes, na mesma oportunidade, possam escolher a nova Diretoria Executiva, pois na situação atual, estamos correndo o risco de a nossa Associação extinguir-se, por não conseguirmos quem se disponha administra-la. Entendo que os problemas porque passamos serão trabalhosos de serem superados, mas que unindo-nos poderemos sanar eventuais aspectos legais pendentes e reanimar nosso movimento de aproximação, que, mesmo que pujante, certamente, precisará de mais mobilização e novas estratégias para voltarmos com todo vigor na organização de novos Grandes Encontros.
Já com a intenção de contribuir para voltarmos à normalidade, o primo Felipe Doering Junges, está debruçado sobre o Estatuto com o objetivo acima apontado e pede o engajamento de outros primos, para formar uma equipe, que possa realizar a importante tarefa de aperfeiçoa-lo. Para tanto, façam contato com o Felipe, pelo telefone (51) 3227 3215, ou pelo e-mail feliped_junges@yahoo.com.br.

Todos sabemos, o quanto é árduo conquistar um tempo no meio dos nossos afazeres para dedicá-lo a algo que não tem retorno pecuniário, ou até é oneroso. O temos pela frente é algo invisível, nobre, um voluntariado, que traz alegria e satisfação interior, Proporciona-nos a alegria e a emoção de rever e abraçar amigos e parentes, Unamo-nos pois, para fazer mais este esforço. Desde já, muito grato.

Guido Junges.


Estatuto Familia Junges



ESTATUTO ASOCIACION FAMILIA JUNGES
ESTATUTO ASSOCIAÇÃO DA FAMÍLIA JUNGES

CAPITULO I
De la creación, sede y finalidad
Artículo 1º: La Asociación de la Familia Junges en adelante denominada ASFAJU, es una entidad civil de derecho privado, de carácter familiar, socio cultural, benéfica, con patrimonio y personalidad distintos de los de sus asociados, sin fines lucrativos, con duración indeterminada, con sede y foro provisorios en Porto Alegre, Capital de Río Grande do Sul, en calle São Marcos 443.
Párrafo Unico - La ASFAJU, a criterio de los asociados y en atención a sus objetivos, podrá instituir Núcleos Regionales, con relativa autonomía administrativa y financiera, en los términos de los Art. 22 y 23 y sus incisos.
Artigo 1° - A ASSOCIAÇÃO DA FAMÍLIA JUNGES, doravante denominada ASFAJU, é uma entidade civil de direito privado, de cunho familiar, sócio-cultural, beneficiente, com patrimônio e personalidade distintos do de seus associados, sem fins lucrativos, com duração indeterminada, com sede e foro provisórios em Porto Alegre, Capital do Rio Grande do Sul, na Rua São Marcos,443.
Parágrafo Único - A ASFAJU, a critério dos associados e no atendimento dos seus objetivos, poderá instituir Núcleos Regionais, com relativa autonomia administrativa e financeira, nos termos dos Artigos 22 e 23 e seus parágrafos.


Artículo 2º: La ASFAJU tiene por objetivos:
I- Congregar a los descendientes consanguíneos y afines de Michael Junges y Bárbara Colbus.
II- Promover el intercambio de conocimientos mutuos, amistad, convivencia familiar y social y solidaridad, entre los descendientes y afines de Michael Junges y Bárbara Colbus, a través de actividades culturales, sociales, deportivas y recreativas.
III- Incentivar la pesquisa de las diferentes líneas genealógicas (ascendente, descendente, directa y colaterales) de Michael Junges y Bárbara Colbus, inclusive, haciendo convenios de interés entre los asociados.
IV- Perennizar a través de registros, la historia de Michael Junges y Bárbara Colbus, y su descendencia, así como preservar y honrar su memoria destacando y divulgando los valores históricos y culturales heredados, relacionados a la familia, a la religión y a la comunidad.
V- Crear y mantener un acervo de objetos y documentos históricos que hallan pertenecido a los antepasados.
VI- Recuperar y celar por las tumbas de los antepasados que se encuentren estropeadas y abandonadas.
VII- Identificar y divulgar las fechas históricas de la familia de Michael Junges y Bárbara Colbus.
VIII- Mantener un órgano informativo para la distribución (circulación) entre los asociados.
IX- Colaborar con los órganos públicos y particulares en el registro y en la divulgación de la historia y la formación étnica de Rio Grande do Sul.
X- Realizar esfuerzos para la adquisición de una sede propia para abrigar y desarrollar los objetivos propuestos.
XI- Auxiliar a los integrantes de ASFAJU que estén desamparados o se encuentren en situación de extrema necesidad, a través de iniciativas y recursos a criterio del Directorio.
XII- Promover encuentros periódicos de todos los descendientes “JUNGES”.
Artigo 2° - A ASFAJU tem por objetivos:
I – Congregar os descendentes consangüínios e afins de Michel Junges e Bárbara Colbus.
II – Promover intercâmbio, de conhecimentos mútuos, amizade, convívio familiar e social e solidariedade entre os descendentes e afins de Michel Junges e Bárbara Colbus, através de atividades culturais, sociais, esportivas e recreativas.
III – Incentivar a pesquisa das diferentes linhas genealógicas (ascendente, descendente, direta e colateral) de Michel Junges e Bárbara Colbus, inclusive, fazendo convênios de interesse dos associados..
IV – Perenizar, através de registros, a história Michel Junges e Bárbara Colbus e sua descendência, bem como preservar e honrar sua memória destacando e divulgando os valores históricos e culturais herdados, relacionados à família, à religião e à comunidade.
V – Criar e manter um acervo de objetos e documentos históricos que tenham pertencido aos antepassados.
VI – Recuperar e zelar pelos túmulos dos antepassados que se encontrem danificados ou abandonados.
VII – Identificar e divulgar as datas históricas da família Michel Junges e Bárbara Colbus.
VIII – Manter um órgão informativo para a distribuição (circulação) entre os associados.
IX – Colaborar com os órgãos públicos e particulares no registro e na divulgação da História e da formação étnica do Rio Grande de Sul.
X – Envidar esforços para aquisição de sede própria para abrigar e desenvolver os objetivos propostos.
XI – Auxiliar os integrantes da ASFAJU que estejam desamparados ou se encontrem em extrema situação de necessidade através de iniciativas e recursos a critério da Diretoria.
XII – Promover encontros periódicos de todos os descendentes “JUNGES”.

CAPITULO II
DE LOS SOCIOS: ADMISION, DIMISION, DERECHOS Y OBLIGACIONES


Artículo 3º: La Asociación tiene las siguientes categorías de socios:
a) Fundadores
b) Contribuyentes
c) Beneméritos
d) Patrimoniales
e) Jubilados
Artigo 3° - A Associação tem as seguintes categorias de sócios:
a) Fundadores
b) Contribuintes
c) Beneméritos
d) Patrimoniais
e) Jubilados

Artículo 4º: Son considerados Socios Fundadores todas las personas que hayan entregado propuesta de inscripción de socio de la ASFAJU, desde el 01.08.1998 hasta la fecha de aprobación del Estatuto de la Entidad. Sus derechos y deberes son iguales a los de los socios contribuyentes.
Artigo 4° - São considerados Sócios Fundadores todas as pessoas que entregarem proposta de inscrição de sócio da ASFAJU, no período de 01.08.1998 até a data de aprovação do Estatuto da Entidade. Seus direitos e deveres são iguais aos dos sócios contribuintes.

Artículo 5º: Socios Contribuyentes son los que contribuyen, voluntariamente, con recursos, de forma sistemática, para la manutención de la entidad.
Párrafo Único – Los Socios Contribuyentes y los a ellos equiparados, podrán inscribir, como dependientes, a la esposa(o) y a los hijos (as), estos menores de dieciocho años, sin contribución adicional.
Artigo 5° - Sócios Contribuintes são os que contribuem, voluntariamente, com recursos, de forma sistemática, para manutenção da Entidade.
Parágrafo Único – Os Sócios Contribuintes e os a eles equiparados, poderão inscrever, como dependentes, a esposa (o) e a filha (o), estes menores de dezoito anos, sem contribuição adicional

Artículo 6º: Socios Beneméritos son todos los que recibirán tal título por propuesta del Directorio, aprobado por mayoría absoluta del Consejo Deliberativo, pudiendo ser personas físicas o jurídicas, que hayan dado bienes de valor considerable, o prestado servicios de alta relevancia, al patrimonio de la ASFAJU. Sus derechos y deberes son iguales a los de los socios contribuyentes, excepto el de votar o ser votado, si se tratase de persona jurídica.
Artigo 6° - Sócios Beneméritos são todos os que receberam tal título por proposta da Diretoria, aprovada por maioria absoluta do Conselho Deliberativo, podendo ser pessoas físicas ou jurídicas, que tenham doado bens de valor considerável, ou prestado serviços de alta relevância, ao patrimônio da ASFAJU. Seus direitos e deveres são iguais aos dos sócios contribuintes, exceto o de votar ou ser votado, em se tratando de pessoa jurídica.

Artículo 7º: Socios Patrimoniales son todos lo que adquieren títulos representativos de valor patrimonial de la Entidad. Sus derechos y deberes son iguales a los de los socios contribuyentes.
Artigo 7° - Sócios Patrimoniais são todos os que adquirirem títulos representativos do valor patrimonial da Entidade. Seus direitos e deveres são iguais ao dos sócios contribuintes.

Artículo 8º: Serán automáticamente considerados Socios Jubilados, con derecho a exención de contribución, todo aquel que haya contribuido con la ASFAJU, por un período total de 30 (treinta) años, y/o, aquel que en la condición de socio de mas de 20 años, supere los 80 años de edad.
Artigo 8° - Serão, automaticamente, considerados Sócios Jubilados, com direito a isenção de contribuição, todo aquele que tiver contribuído para ASFAJU, por um período total de 30 (trinta) anos, e ou, aquele que na condição de sócio há mais de 20 anos, completar 80 (oitenta) anos de idade.

Artículo 9º: La admisión de asociados, exceptuando a los fundadores, se realiza mediante pedido formal, firmado por el candidato y refrendado por un socio, en condición de proponente, que después de aprobado por el Directorio, se constituirá en proceso de adhesión a los ideales y objetivos de la Asociación y compromiso de fiel cumplimiento de las normas de este Estatuto.
#1º – Los socios Contribuyentes y los a el equiparado tendrán derecho a:
a) Votar y ser votados en Asamblea General, transcurridos seis meses de su admisión en el cuadro social y gozo pleno de sus derechos y deberes sociales.
b) Para la formación del Primer Directorio, en vigencia del presente Estatuto, no estará en vigor la letra “a”, del párrafo 1º del Artículo 9º.
c) Los socios “persona jurídica” no podrán votar y ser votados.
#2º - El retiro voluntario de la Asociación deberá ser solicitado por escrito.
#3º - Se suspenderá la cualidad de socio de aquel que:
a) Falte el pago de las constribuciones (mensuales o anuales) por período superior a seis meses del vencimiento.
b) No respete los dispositivos estatutarios o las decisiones de la Asamblea General o del Directorio Ejecutivo.
c) Se vea envuelto en actos deshonestos a la conducta pública o privada, a criterio del Directorio Ejecutivo.
#4º - Será excluido del cuadro social el socio que:
a) Falte al pago de las contribuciones por periodos superiores a un año después de su vencimiento.
b) Reincida en falta de respeto a los dispositivos estatutarios o a las decisiones de la Asamblea General o del Directorio.
c) Cause daños al patrimonio moral o físico de la Asociación debiendo enfrentar la responsabilidad por su indemnización.
d) Practique crimen contra una persona humana.
Artigo 9° - A admissão de associados, excetuando os fundadores, far-se-á mediante pedido formal, assinado pelo candidato e referendado por um sócio, na condição de proponente, que após aprovado pela Diretoria, se constituirá em processo de adesão aos ideais e objetivos da Associação e compromisso de fiel cumprimento às normas deste Estatuto.
§1° - Os sócios Contribuintes e os a eles equiparados terão direito a:
a)- Votar e serem votados em Assembléia Geral, decorridos seis meses de sua admissão no quadro social e gozo pleno de seus direitos e deveres sociais.
b)- Para a formação da primeira Diretoria, na vigência do presente Estatuto, não vigora a letra “a”, do parágrafo 1° do Art. 9°.
c)- Os sócios “pessoa jurídica” não poderão votar e ser votados.
§2° - A retirada voluntária da Associação, deverá ser solicitada por escrito.
§3° - Será suspensa da qualidade de sócio aquele que:
a) - Faltar ao pagamento das contribuições (mensalidade ou anuidade) por período superior a seis meses de vencimento.
b) – desrespeitar , como primário, os dispositivos estatutários ou as decisões da Assembléia Geral ou da Diretoria Executiva
c) – envolver-se em atos desabonatórios à conduta pública ou privada, a critério da Diretoria Executiva.
§4° - Será excluído do quadro social o sócio que:
a)- Faltar ao pagamento das contribuições por período superior a um ano após o vencimento.
b)- Reincidir no desrespeito aos dispositivos estatuários ou as decisões da Assembléia Geral ou da Diretoria.
c)- Causar danos ao patrimônio moral ou físico da Associação, devendo arcar pela sua indenização
d) – Praticar crime contra a pessoa humana

CAPITULO III
DEL PATRIMONIO Y SU MANUTENCION

Artículo 10º: Los recursos de mantenimiento de la Asociación, así como todos los bienes de su patrimonio, serán administrados por el Directorio, en sintonía con la política del Consejo de Representantes.
Artigo 10° - Os recursos de manutenção da Associação, bem como todos os bens de seu patrimônio, serão administrados pela Diretoria, em sintonia com a política do Conselho de Representantes.

Artículo 11º: Los recursos de la Asociación constarán de las:
I- Contribuciones de los socios (mensuales o anuales), a ser propuestos, fundamentadas en los costos, por el Directorio Ejecutivo y aprobadas por el Consejo de Representantes,
II- Donaciones de cualquier origen, desde que no defesas en la ley;
III- Comisiones y subvenciones;
IV- Ingresos surgidos de la especulación de bienes propios de valores e imagen.
V- Rentas provenientes de las actividades sociales, culturales y de placer.
VI- Otros.
Artigo 11- Os recursos da Associação constarão das:
I – Contribuições dos sócios (anuidade ou mensalidades), a serem propostas, fundamentadas em demonstrativo de custos, pela Diretoria Executiva e aprovadas pelo Conselho de Representantes,
II – Doações de quaisquer origens, desde que não defesas em lei;
III – Comissões e Subvenções;
IV – Receitas oriundas da exploração de bens próprios de valores e imagem.
V – Rendas provenientes das atividades sociais, culturais e de lazer.
VI - Outros


CAPITULO IV
DE LA APLICACIÓN DE LOS RECURSOS

Artículo 12º: Los recursos serán aplicados, exclusiva y específicamente, a la finalidad de la Asociación:
I- A la adquisición y mantenimiento de los bienes y equipamientos necesarios para el funcionamiento de las actividades de la Asociación;
II- A la confección y compra de material de divulgación de la Asociación.
III- A la indemnización de gastos, tenidos por personas en el desempeño de actividades de interés, comprobadas por la Asociación, y a personas en servicios delegados por el Directorio.
IV- Al pago de salarios y tributos sociales, por trabajos de terceros al servicio de la ASFAJU, en actividades y metas debidamente aprobadas por quien de direito.
V- Al gasto de actividades administrativas propias de la Asociación;
VI- En el material de expediente;
VII- A la adquisición de trofeos, premios y similares.
VIII- A la realización de eventos artístico-culturales y sociales;
IX- Al pago de los tributos de ley;
X- En otros gastos, no previstos, pertinentes, a los principales objetivos de la Asociación;
XI- Las disponibilidades financieras excedentes deberán ser aplicadas en el mercado financiero, atendiendo a la garantía y rentabilidad.
Artigo 12- Os recursos serão aplicados, exclusiva e especificamente, na finalidade da Associação:
I – Na aquisição e manutenção dos bens e equipamentos necessários para o funcionamento das atividades da Associação;
II – Na confecção e compra de material de divulgação da Associação.
III – Na indenização de despesas, tidas por pessoas no desempenho de atividades de interesse, comprovadamente da Associação, e a pessoas em serviços delegados pela Diretoria.
IV – No pagamento de salários e encargos sociais, pelo trabalhos de terceiros a serviço da ASFAJU, em atividades e metas devidamente aprovadas por quem de direito.
V – Na despesa com atividades administrativas próprias da Associação;
VI – No material de expediente;
VII – Na aquisição de troféus, prêmios e similares..
VIII– Na realização de eventos artístico-culturais e sociais
IX – No pagamento dos tributos de lei;
X – Em outras despesas, não previstas, pertinentes aos precípuos objetivos da Associação.
XI – As disponibilidades financeiras excedentes deverão ser aplicadas no mercado financeiro, atentando para garantia e rentabilidade.

Artículo 13º: Los recursos excendentes de un ejercicio pasarán, automáticamente para el ejercicio siguiente
Artigo 13- Os recursos excedentes de um exercício passarão, automaticamente, para o exercício subseqüente.

CAPITULO V
De los Organos y sus atribuciones

Artículo 14º: Son Organos de la ASFAJU:
I- La Asamblea General
II- El Consejo de Representantes
III- El Consejo Fiscal
IV- El Directorio
V- Los Departamentos y Núcleos Regionales.
Artigo 14- São órgãos da ASFAJU:
I – A Assembléia Geral;
II – O Conselho de Representantes
III – O Conselho Fiscal
IV – A Diretoria;
V – Os Departamentos e Núcleos Regionais
.

Artículo 15º: La Asamblea General es el conjunto de los socios revetidos del derecho de votar y ser votados, reunidos para la apreciación soberana de los asuntos de la Asociación, respetando la legislación en vigor y el presente estatuto.
#1º - La Asamblea General se reunirá, ordinariamente, cada tres años, con ocasión de los encuentros Nacionales/Internacionales, para elegir los miembros del Consejo de Representantes y el Consejo Fiscal;
#2º - La Asamblea General se reunirá, extraordinariamente, convocada siempre, por el Directorio, por el Consejo de Representantes, o por un tercio de los asociados en gozo de sus derechos sociales.
#3º - Las Asambleas Generales serán, siempre, convocadas públicamente con una antecedencia mínima de veinte días y deliberará, en primera convocatoria, con la presencia de la mayoría absoluta de los asociados y, en segunda y última convocatoria, treinta minutos después, con cualquier número;
#4º - Las decisiones de las Asambleas Generales serán tomadas por mayoría simples;
#5º - La presencia de mayoría absoluta de los asociados será indispensable en la Asamblea General que delibera sobre alteración o reforma estatutaria, donación de bienes y valores de patrimonio, adquisición o enajenación, de cualquier título, de bienes inmuebles que representen un 20%, o más del patrimonio, o extinción de la entidad oído el Consejo de Representantes;
#6º - El presente Estatuto deberá ser revisado y alterado, si fuese el caso, dentro de 5 años por una Comisión formada por tres afiliados (y suplentes en igual número) escogida en conjunto por el Directorio Ejecutivo y el Consejo de Representantes. Las modificaciones sugeridas, aprobadas por el Directorio y el Consejo de Representantes, deberán ser sometidas a la Asamblea General, en el 5º Encuentro Internacional previsto para el 2008.
#7º - Cada socio tendrá un voto en la Asamblea General.
Artigo 15- A Assembléia Geral é o conjunto dos sócios investidos do direito de votar e ser votados, reunidos para apreciação soberana dos assuntos da Associação, respeitados a legislação em vigor e o presente estatuto.
§1° - A Assembléia Geral reunir-se-á, ordinariamente, de três em três anos, por ocasião dos encontros Nacionais/Internacionais, para eleger os membros do Conselho de Representantes e do Conselho Fiscal;
§2° - A Assembléia Geral reunir-se-á, extraordinariamente, sempre que convocada, pela Diretoria, pelo Conselho de Representantes, ou, por um terço dos associados em gozo de seus direitos sociais.
§3° - As Assembléias Gerais serão, sempre, publicamente convocadas com antecedência mínima de vinte dias e deliberarão, em primeira convocação, com a presença da maioria absoluta dos associados e, em segunda e última convocação, trinta minutos após, com qualquer número;
§4° - As decisões das Assembléias Gerais serão tomadas por maioria simples;
§5°- A presença da maioria absoluta dos associados será indispensável à Assembléia Geral que deliberar sobre alteração ou reforma estatutária, doação de bens e valores do patrimônio, aquisição ou alienação, a qualquer título, de bens imóveis que representem 20% ou mais do patrimônio, ou extinção da entidade ouvido o Conselho de Representantes;
§6°- O presente Estatuto deverá ser revisto e alterado, se for o caso, dentro de cinco anos, por uma Comissão formada por de três filiados (e suplentes em igual número), escolhida em conjunto pela Diretoria Executiva e Conselho de Representantes. As modificações sugeridas, aprovadas pela Diretoria e Conselho de Representantes, deverão ser submetidas à Assembléia Geral, no 5° Encontro Internacional, previsto para 2008.
§7°- Cada sócio terá um voto na Assembléia Geral.


Artículo 16º: El Consejo de Representantes, con mandato de seis años, estará constituido de seis (6) miembros titulares y seis (6) miembros suplentes electos, los cuales representarán a los descendientes de las seis ramas (hijos) del matrimonio Tronco.
#1º - Cada Representante (titular y suplente) deberá ser indicado, preferentemente, por los descendientes de su respectiva rama, o sea, la condición no es obligatoria.
#2º - La rama que no encuentre en sus filas quien acepte o pueda ejercer la función de Representante y/o suplente, para mantener completo el número de Representantes o suplentes, tendrá la posibilidad de escoger persona(s) de su entera confianza, entre los descendientes de otras Ramas, vedada la elección de quien ya fue indicado por otra Rama, no pudiendo ninguno, individualmente, ser Representante de más de una Rama.
#3º - En ausencia total de miembros de alguna rama, en la Asamblea General, para garantizar el número previsto de Representantes (y suplentes) las demás ramas deberán escoger, en conjunto, candidato(s) entre los presentes, que represente(n) la rama ausente.
#4º - Para implementar un proceso de no coincidencia de final de mandato de la totalidad de sus miembros, queda establecido, para la primera elección, el siguiente sistema:
a) Los miembros que representan a las ramas de orden 1º, 3º y 5º, serán electos para un período de seis (6) anos consecutivos.
b) Los miembros que presentan a las ramas de orden 2º, 4º y 6º, serán electos por un periodo de tres (3) años, al final de los cuales, queda asegurada su condición de candidato a reelección, por un período consecutivo de seis (6) años, siéndole permitido presentar candidato sustituto.
c) Las futuras elecciones del Consejo de Representantes ocurrirán cada tres años, para la sustitución de un 50% de sus miembros, siendo permitida una única reelección, para cada miembro en particular.
d) Transcurridos tres (3) años sin mandato, será permitida una nueva candidatura.
Artigo 16 – O Conselho de Representantes, com mandato de seis anos, será constituído de seis (6) membros titulares e seis (6) suplentes eleitos, os quais representarão os descendentes dos seis ramos (filhos) do Casal Tronco.
§1° Cada Representante(titular e suplente) deverá ser indicado, preferencialmente, pelos descendentes dos respectivos ramos, ou seja, a condição não é obrigatória..
§2° - O ramo que não encontrar em suas fileiras quem aceite ou possa exercer a função de Representante e/ou Suplente, para manter completo o número de Representantes ou Suplentes, terá a preferência de escolher pessoa(s) de sua inteira confiança, entre os descendentes dos outros ramos, vedada a escolha de quem já foi indicado por outro ramo, não podendo ninguém , individualmente, ser Representante de mais de um ramo.
§3° - Na ausência total de membros de algum ramo, na Assembléia Geral, para garantir o número previsto de Representantes (e Suplentes), os demais ramos deverão escolher, em conjunto, candidato(s) entre os presentes, que represente(m) o ramo ausente.

§4° - Para implementar um processo de não coincidência de final de mandato na totalidade de seus membros, fica estatuída, para vigir na primeira eleição, a seguinte sistemática:
a) - Os membros que representam os ramos de ordem 1o, 3o e 5o, serão eleitos para um período de seis (6) anos consecutivos.
b) - Os membros que representam os ramos de ordem 2o, 4o e 6o , serão eleitos por um período de três (3) anos, findo os quais, fica assegurada, sua condição de candidato à reeleição, por um período consecutivo de mais seis (6) anos, sendo-lhes permitido apresentar candidato substituto.
c) - As futuras eleições do Conselho de Representantes ocorrerão, de três em três anos, para a substituição de 50% de seus membros, sendo permitida um única reeleição, para cada membro em particular
d) - Decorridos três (3) anos sem mandato, será permitida nova candidatura.


Artículo 17º: Son atribuciones del Consejo de Representates:
a) Aprobar o rechazar las cuentas del Directorio, oído el Consejo Fiscal.
b) Reunirse, ordinariamente, hasta el 30 de abril de cada año, para el análisis del informe del Directorio Ejecutivo y de forma extraordinaria cuando lo juzguen necesario, con un quórum mínimo de dos tercios (esto es, cuatro representates).
c) Elegir a los miembros del Directorio Ejecutivo.
d) Ser el órgano de deliberación superior y apoyo del Directorio Ejecutivo.
e) Establecer políticas generales y prioridades en relación a la aplicación de los recursos y disponibilidades de la Asociación, teniendo en vista su finalidad y objetivos específicos.
f) Destituir, en caso de comprobar irregularidad o incompetencia, al Directorio Ejecutivo, eligiendo nuevo y respondiendo por la Asociación, hasta la posesión de la electa.
Párrafo Único – El Consejo de Representantes elegirá entre sus miembros, su Presidente, Vice, y un Secretario, fijando el tiempo de sus mandatos y rotación a su criterio, siendo sus decisiones por mayoría simple y en caso de empate con el voto de cualidad de su Presidente, pudiendo el voto, en casos excepcionales, ser ejercido por representación.
a) Compete al Presidente: 1) Presidir las reuniones del Consejo de Representantes. 2) Organizar la estructura para el funcionamiento interno y externo del Consejo de Representantes. 3) Convocar, en el plazo de 72 horas, a los Representantes, para la elección de nuevo Directorio, en caso de vacante parcial o total de la misma, dentro del plazo de 30 días.
b) Compete al Vice-Presidente, sustituir al Presidente en sus impedimentos.
c) Compete al Secretario: Elaborar las actas de las reuniones, organizar sus archivos y producir, a pedido del Presidente, los documentos y correspondencias necesarios al buen funcionamiento del Consejo de Representantes.
Artigo 17 – São atribuições do Conselho de Representantes:
a) - Aprovar ou rejeitar as contas da Diretoria, ouvido o Conselho Fiscal.
b) - Reunir-se, ordinariamente, até 30 de abril, de cada ano, para apreciação do relatório da Diretoria Executiva e de forma extraordinária quando o julgarem necessário, com um quorum mínimo de dois terços (isto é, quatro representantes).
c) - Eleger os membros da Diretoria Executiva.
d) - Ser o órgão de deliberação superior e apoio à Diretoria Executiva.
e) - Estabelecer políticas gerais e prioridades em relação à aplicação dos recursos e disponibilidades da Associação, tendo em vista sua finalidade e objetivos específicos.
f) - Destituir, em caso de comprovada irregularidade ou incompetência, a Diretoria Executiva, elegendo nova e respondendo pela Associação, até a posse da eleita.
Parágrafo Único – O Conselho de Representantes elegerá entre seus membros um Presidente, um Vice e um secretário, ficando o tempo de seus mandatos e rotatividade a seu critério, sendo suas decisões por maioria simples e nas de empate com o voto de qualidade do seu Presidente, podendo o voto, em casos excepcionais, ser exercido por procuração.
a) Compete ao Presidente:
1) presidir as reuniões do Conselho de Representantes.
2) organizar a estrutura para o funcionamento interno e externo do Conselho de Representantes.
3) Convocar, no prazo de 72 horas, os Representantes, para eleição, no período de 30 dias, de nova Diretoria, em caso de sua vacância parcial ou total.
b) Compete ao Vice-Presidente:
substituir o Presidente em seus impedimentos.
c) Compete ao secretário:
Elaborar as atas das reuniões, organizar seu arquivamento e produzir, a pedido do Presidente, os documentos e correspondências necessárias ao bom funcionamento do Conselho de Representantes.


Artículo 18º: el Consejo Fiscal estará compuesto de tres miembros efectivos, de los cuales por lo menos uno deberá ser Contador, Economista o Administrador de Empresas, e igual composición de suplentes electos en Asamblea General, en la forma del Artículo 15, #1, de este Estatuto.
#1º - El Consejo Fiscal deberá elegir entre sus miembros su Presidente, Vice y Secretario y sus decisiones son por mayoría simple de votos.
#2º - Compete al Consejo Fiscal:
I- Verificar, semestralmente, los documentos contables y los balances de la Asociación,
II- Dar el parecer anual sobre el balance de económico-financiero y el informe general de la gestión administrativa;
III- Opinar sobre la aplicación de recursos económicos-financieros de la Asociación; cuando es solicitado.
IV- Denunciar al Consejo de Representantes los errores administrativos o cualquier violación de la Ley o de este Estatuto, sugiriendo medidas a ser tomadas,
V- Opinar sobre las propuestas de fijación y aumento salarial de los empleados de la Asociación; cuando es solicitado.
VI- Opinar sobre la enajenación, de cualquier título, de bienes muebles e inmuebles de la Asociación;
VII- Pronunciarse, en interés de la Asociación, sugiriendo medidas de control de aplicación o de aumento de rentas;
VIII- Pronunciarse sobre los asuntos administrativos, cuando es requerido por el Consejo de Representantes o el Directorio Ejecutivo;
IX- Requerir, a través de su Presidente, la presentación de los libros contables y de todo documento de la Asociación, así como exigir al Consejo de Representantes y el Directorio Ejecutivo las informaciones que juzguen necesarios.
X- Ejecutar todos los demás cometidos que la Ley, la autoridad pública, los estatutos o la Asamblea General le confíen.
Artigo 18 - O Conselho Fiscal será composto por três membros efetivos, dos quais pelo menos um deverá ser contabilista, economista ou administrador de empresas, e igual composição de suplentes, eleitos em Assembléia Geral, na forma do artigo 15, §1°, deste Estatuto.
§1° - O Conselho Fiscal deverá eleger entre seus membros seu Presidente, Vice e Secretário e suas decisões são por maioria simples de votos.
§2° - Compete ao Conselho Fiscal:
I – Verificar, semestralmente, a documentação contábil e os balancetes da Associação,
II – Dar o parecer anual sobre o balanço econômico-financeiro e o relatório geral da gestão administrativa;
III – Opinar sobre a aplicação de recursos econômicos-financeiros da Associação; quando solicitado
IV – Denunciar ao Conselho de Representantes os erros administrativos ou qualquer violação da Lei ou deste Estatuto, sugerindo as medidas a serem tomadas,
V – Opinar sobre as propostas de fixação e aumento salarial dos empregados da Associação; quando solicitado.
V – Opinar sobre a alienação, a quaisquer títulos, de bens móveis e imóveis da Associação;
VI – Pronunciar-se, no interesse da Associação, sugerindo medidas de controle de aplicação ou de aumento de rendas;
VII – Pronunciar-se sobre assuntos administrativos, quando provocado pelo Conselho de Representantes ou Diretoria Executiva;
VIII – Requisitar, através do seu Presidente, a apresentação dos livros contábeis e de todo e qualquer documento da Associação, bem como exigir do Conselho de Representantes e da Diretoria Executiva as informações que julgar necessárias.
IX – Executar todos os demais encargos que a lei, a autoridade pública, os Estatutos ou a Assembléia Geral lhe confiar.


Artículo 19º: El Directorio Ejecutivo es el órgano de administración general de la Asociación, cabiéndole, principalmente, dirigir la Asociación en consonancia con sus objetivos y ejecutar las directrices y decisiones de la Asamblea General y/o el Consejo de Representantes, manteniendo siempre que sea posible, a los socios informados sobre sus actividades.
Párrafo Único: Está vedado al Directorio Ejecutivo, obstruir el trabajo del Consejo Fiscal, debiendo darle libre acceso a los documentos contables, para la necesaria transparencia administrativa, quedando además de eso, obligado a presentar un balance económico-financiero al Consejo de Representantes, al término del mandato, juntamente con el parecer del Consejo Fiscal, para que el Directorio siguiente pueda asumir conociendo la real situación de la ASFAJU.
Artigo 19 – A Diretoria Executiva é o órgão de administração geral da Associação, cabendo-lhe, precipuamente, gerir a Associação em consonância com seus objetivos e executar as diretrizes e decisões da Assembléia Geral e/ou Conselho de Representantes, mantendo, sempre que possível, os sócios informados sobre suas atividades.
Parágrafo único: É vedado à Diretoria Executiva, obstruir o trabalho do Conselho Fiscal, devendo dar-lhe livre acesso à documentação contábil, para a necessária transparência administrativa, ficando além disso, obrigada a apresentar um balanço econômico-financeiro ao Conselho de Representantes, ao término do mandato, juntamente com parecer do Conselho Fiscal, para que a Diretoria seguinte possa assumir conhecendo a real situação da ASFAJU


Artículo 20º: El Directorio, con mandato de dos años, estará compuesto por seis miembros, teniendo un Presidente, un tesorero, un secretario y sus suplentes.
#1º - La Presidencia y los demás cargos solamente podrán ser ejercidos por socios con sus compromisos al día para con la Asociación.
#2º - Los suplentes actuarán en las ausencias y en los impedimentos de los respectivos titulares.
#3º - Los miembros del Directorio Ejecutivo no podrán integrar o pertenecer, simultáneamente, al Consejo de Representantes o Consejo Fiscal.
#4º - El Consejo de Representantes establecerá un período de treinta días para la presentación, junto al Secretario General, de la nómina de candidatos al Directorio Ejecutivo.
#5º - Las Listas de formación del Directorio Ejecutivo, serán articuladas por los integrantes líderes, preferentemente, de las ramas de la Familia Junges e inscritos junto a la Secretaria General, que transcurrido el plazo establecido, para eventuales impugnaciones, las encaminará al Consejo de Representantes, para votación.
#6º - En el caso de no haber presentación de nominaciones, el Consejo de Representantes formará, en cuanto no surja Listas, un Directorio Ejecutivo Provisorio, con personas de confianza, pudiendo, en ésta hipótesis, haber acumulación de cargos de miembros del Consejo de Representantes y Directorio Ejecutivo.
#7º - Es vedada la participación de un mismo candidato en mas de una Lista o su transferencia de una para otra, después de que las mismas hayan sido registradas.
#8º - Es admitida la reelección del Directorio por un mandato.
Artigo 20- A Diretoria, com mandato de dois anos, será composta por seis membros, sendo um presidente, um tesoureiro, um secretário geral e seus suplentes.
§1° - A Presidência e demais cargos somente poderão ser exercidos por sócios em dia com seus compromissos para com a Associação.
§ 2° - Os suplentes atuarão nas ausências e nos impedimentos dos respectivos titulares.
§3° - Os membros da Diretoria Executiva não poderão integrar ou pertencer, simultaneamente, ao Conselho de Representantes ou Conselho Fiscal.
§4° - O Conselho de Representantes estabelecerá um período de trinta dias para apresentação, junto ao Secretário Geral, da nominata de candidatos à Diretoria Executiva.
§5° - As chapas de formação da Diretoria Executiva, serão articuladas pelas lideranças integrantes, preferencialmente, dos ramos da família JUNGES e inscritos junto à Secretaria Geral, que. decorrido o prazo estabelecido, para eventuais impugnações, as encaminhará ao Conselho de Representantes, para votação.
§6° - No caso da não apresentação de nominata, o Conselho de Representantes formará, enquanto não surgir Chapa, uma Diretoria Executiva Provisória, com pessoas de confiança, podendo, nesta hipótese, haver acúmulo de cargos de membros do Conselho de Representantes e Diretoria Executiva.
§7° - É vedada a participação de um mesmo candidato em mais de uma chapa ou a sua transferência de uma para outra, depois de as mesmas terem sido registradas.
§8° - É admitida a reeleição da Diretoria por um mandato.

Artículo 21: La Asociación será representada, judicialmente y extrajudicialmente, por el Presidente, debiendo con él, firmar cheques, ordenes de pago, contratos, procuraciones y todos los papeles que importen responsabilidad para la Asociación, el primero o segundo tesorero.
Artigo 21- A Associação será representada, judicialmente e extrajudicialmente, pelo Presidente, devendo com ele assinar cheques, ordens de pagamentos, contratos, procurações e todos os papéis que importem em responsabilidade para a associação, o primeiro ou segundo tesoureiro;

CAPITULO VI
DE LOS DEPARTAMENTOS Y NUCLEOS REGIONALES

Artículo 22º: Los Departamentos y Núcleos Regionales serán creados o deshechos, conforme a las necesidades que surgieren.
#1º - Los Departamentos son órganos auxiliares del Directorio Ejecutivo e integrante de la estructura administrativa de la ASFAJU, cuyos dirigentes serán nominados de acuerdo con los siguientes criterios a seguir:
a) El presidente someterá tres nombres de su confianza a los demás miembros del Directorio, que, por mayoría simples elegirá uno de los indicados para el ejercicio del cargo. El acta de reunión del Directorio constituirá el documento de nominación y el acto de posesión será inmediato.
b) La destitución del cargo de Director de Departamento, ocurrirá por propuesta de cualquiera de los dos miembros titulares del Directorio, con la aprobación de la mayoría simple del Directorio.
#2º - Los Núcleos Regionales serán creados por propuesta formal del Directorio Ejecutivo, acompañado del proyecto de viabilidad técnica y financiera, pasando a funcionar después de su aprobación por el Consejo de Representantes.
#3º - Los Dirigentes de los Núcleos (presidente, secretario, tesorero, y sus suplentes), con mandato de dos años de duración, serán escogidos, observando los siguientes criterios:
a) Una comisión de cinco socios elaborará una lista, indicando tres nombres de descendientes Junges, o afín, para presidente del Núcleo, sometiéndolo al Directorio, para que el misma proceda a escoger de uno de ellos como Presidente del Núcleo.
b) El Directorio Ejecutivo procederá a escoger, mediante elección, el Presidente del Núcleo y su Vice, cabiendo al Presidente del Núcleo escoger y nominar, formalmente, un tesorero, un secretario y sus suplentes, entre las personas de su confianza.
#4º - La destitución del cargo de Presidente del Núcleo ocurrirá mediante propuesta con motivo justificado, del Presidente de la ASFAJU, aprobada por el Directorio Ejecutivo, por mayoría simple, constituyéndose el registro en acta en instrumento de exoneración.
#5º - Los Núcleos Regionales, con relativa autonomía administrativa y financiera, son una extensión de la Asociación, de carácter regional y actuarán como órgano facilitador y colaborador, teniendo como objetivos:
a) Organizar y representar la ASFAJU en su región.
b) Incentivar la afiliación de descendientes de la Asociación.
c) Organizar y realizar, en los límites de su capacidad financiera, actividades sociales, culturales y deportivas y acciones que permitan divulgar la História y los valores de la Familia Junges.
Artigo 22 – Os Departamentos e Núcleos Regionais serão criados ou extintos, conforme as necessidades que surgirem.
§1° - Os Departamentos são órgãos auxiliares da Diretoria Executiva e integrantes da estrutura administrativa da ASFAJU, cujos dirigentes serão nomeados de acordo com os critérios a seguir:
a) - O Presidente submeterá três nomes de sua confiança aos demais membros da Diretoria, que, por maioria simples elegerá um dos indicados para o exercício do cargo.. A ata de reunião da Diretoria constituirá o documento de nomeação e o ato de posse será imediato.
b) - A destituição do cargo de Diretor de Departamento, ocorrerá por proposta de qualquer um dos membros titulares da Diretoria, com aprovação da maioria simples da Diretoria.
§2° - Os Núcleos Regionais serão criados por proposta formal da Diretoria Executiva, acompanhado de projeto de viabilidade técnica e financeira, passando a funcionar após sua aprovação pelo Conselho de Representantes.
§3° - Os Dirigentes dos Núcleos (presidente, secretário, tesoureiro e seus suplentes), com mandato de dois anos de duração, serão escolhidos, observando os seguintes critérios:
a) - uma comissão de cinco sócios elaborará lista, indicando três nomes de descendentes Junges, ou afins, para presidente do Núcleo, submetendo-a à Diretoria, para que a mesma proceda a escolha de um deles como Presidente de Núcleo.
b) - A Diretoria Executiva procederá a escolha, mediante eleição, do Presidente do Núcleo e seu Vice, cabendo ao Presidente do Núcleo escolher e nomear, formalmente, um tesoureiro, um secretário e seus suplentes, entre pessoas de sua confiança.
§4° - A destituição do cargo de Presidente de Núcleo ocorrerá mediante proposta com motivo justificado, do Presidente da ASFAJU, aprovada pela Diretoria Executiva, por maioria simples, constituindo-se o registro em ata em instrumento de exoneração.
§5° - Os Núcleos Regionais, com relativa autonomia administrativa e financeira, são uma extensão da Associação, de caráter regional e atuarão como órgão facilitador e colaborador, tendo como objetivos:
a) - organizar e representar a ASFAJU em sua região
b) - incentivar a filiação dos descendentes à Associação.
c) - organizar e realizar, nos limites de sua capacidade financeira, atividades sociais, culturais e esportivas e ações que visem divulgar a História e os Valores da família Junges

Artículo 23º: Los Núcleos Regionales deverán observar los principios de abajo:
a) En el instrumento de su creación deberá constar su condición de afiliación a la ASFAJU,
b) el nombre debe ser ASFAJU, seguido de la palabra “Núcleo”, mas el nombre de la localidad de su fundación, pudiendo éste (nombre) ser sustituido por el de algún descendiente Junges, que haya sido pionero en la región o se haya distinguido como persona insertada y colaboradora de su comunidad.,
c) los objetivos deberán ser idénticos a los de la ASFAJU,
d) los Núcleos deberán presentar cuentas a la ASFAJU, anualmente, a través del balance con el parecer de su órgano fiscalizador.
e) en caso de adquisición de inmuebles o emprendimiento de valía, así entndidos aquellos que originen la asunción de deudas, deberán obtener, anticipadamente, autorización formal de la ASFAJU,
f) en caso de disolución, el patrimonio del Núcleo retornará a la ASFAJU,
g) aplicar a nivel local, las normas generales de la ASFAJU,
h) contribuir con una suma anual establecida por el Consejo de Representantes a favor de la ASFAJU.
Artigo 23 – Os Núcleos Regionais deverão observar os princípios abaixo:
a) - no instrumento de sua criação deverá constar a condição de filiação à ASFAJU,
b) - o nome deve ser o da ASFAJU, seguida da palavra “Núcleo”, mais o nome da localidade de sua fundação, podendo este (nome), ser substituído pelo de algum descendente Junges, que tenha sido pioneiro na região ou tenha se distinguido como pessoa inserida e colaboradora de sua comunidade,
c) - os objetivos deverão ser idênticos aos da ASFAJU,
d) - os núcleos deverão prestar contas à ASFAJU, anualmente, através de balanço com parecer do seu órgão fiscalizador,
e) - no caso de aquisição de imóveis ou empreendimentos de vulto, assim entendidos aqueles que originem a assunção de dívidas, deverão obter, antecipadamente, autorização formal da ASFAJU,
f) - em caso de dissolução, o patrimônio do Núcleo reverterá à ASFAJU,
g) - aplicar a nível local, as normas gerais da ASFAJU,
h) - contribuir com uma anuidade estabelecida pelo Conselho de Representantes em favor da ASFAJU.


CAPITULO VII
DE LAS DISPOSICIONES GENERALES Y TRANSITORIAS


Artículo 24º: El Consejo de Representantes y el Directorio Ejecutivo son recíprocamente, solidarios en el desempeño de sus atribuciones.
Artigo 24 – O Conselho de Representantes e a Diretoria Executiva são, reciprocamente, solidários no desempenho de suas atribuições.

Artículo 25º: Los socios no responden subsidiariamente por las obligaciones contraídas en nombre de la Asociación.
Artigo 25 – Os sócios não respondem subsidiariamente pelas obrigações contraídas em nome da Associação.

Artículo 26º: La disolución de la Asociación compete a la Asamblea General, en reunión extraordinaria convocada expresamente con ese fin, con la presencia física, o representada por instrumento público de procuración, de la mayoría absoluta de los socios, en gozo de sus prerrogativas, debiendo ésta determinar el destino a ser dado al patrimonio social, en conformidad con la legislación pertinente y por decisión de dos tercios de los votos de los presentes en la Asamblea.
Artigo 26 – A dissolução da Associação compete à Assembléia Geral, em reunião extraordinária convocada expressamente com esse fim, com a presença física, ou representada por instrumento público de procuração, da maioria absoluta dos sócios, no gozo de suas prerrogativas, devendo esta determinar o destino a ser dado ao patrimônio social, em conformidade com a legislação pertinente e por decisão de dois terços de votos dos presentes à Assembléia..

Artículo 27º: Como medio de unión y aproximación de los descendientes del Matrimonio Tronco (Michael Junges y Bárbara Colbus), queda constituido el sistema de Encuentros Nacionales/Internacionales y Encuentros Regionales, que serán realizados conforme a los criterios a seguir:
#1º - Los Encuentros Nacionales/Internacionales se realizarán cada tres años, a contar desde la aprobación de este Estatuto. Serán de iniciativa de la ASFAJU, con el liderazgo y coordinación del Directorio Ejecutivo. Su principal finalidad será la de reunir a los descendientes de todas las ramas de la gran familia Junges.
#2º - La realización de los Encuentro regionales (se recomienda que sean organizados en los intervalos de los Encuentros Nacionales/Internacionales) serán atribución preferencial, de las seis ramas del Matrimonio Tronco (representado por cada uno de los hijos: María, Antônio, Matias, Miguel, João y Jorge), con el objetivo de reunir el mayor número posible de descendientes de su Rama. Se recomienda invitar a las demás Ramas, cuya participación, se constituirá en valioso medio de aproximación, cada vez más estrecha, de los primos Junges.
Artigo 27 – Como meio de congraçamento e aproximação dos descendentes do Casal Tronco ( Michel Junges e Bárbara Colbus), fica instituído o sistema de Encontros Nacionais/Internacionais e Encontros Regionais, que serão realizados conforme os critérios a seguir:
§1° - Os Encontros Nacionais/Internacionais realizar-se-ão, de três em três anos, a contar da aprovação deste Estatuto. Serão de iniciativa da ASFAJU, sob a liderança e coordenação da Diretoria Executiva. Sua principal finalidade será a de reunir os descendentes de todos os ramos da grande Família Junges.
§2° -A realização dos Encontros Regionais (recomenda-se que sejam organizados nos intervalos dos Encontros Nacionais/Internacionais),será atribuição preferencial, dos seis Ramos do Casal Tronco,( representados por cada um dos filhos: Maria, Antônio, Matias, Miguel, João e Jorge), com o objetivo de reunir o maior número possível de descendentes de seu Ramo. Recomenda-se convidar os demais Ramos, cuja participação, se constituirá em valioso meio de uma aproximação, cada vez mais estreita, dos primos Junges.

Artículo 28º: El año financiero de la Asociación cerrará el 31 de diciembre de cada año.
Artigo 28 – O ano financeiro da Associação encerrar-se-á em 31 de dezembro de cada ano.

Artículo 29º: Los cargos directivos de la ASFAJU son de ejercicio gratuito.
Artigo 29 – Os cargos diretivos da ASFAJU são de gratuito exercício.

Artículo 30º: Los suplentes de cualquier nivel de cargo, solamente ejercerán el derecho a voto cuando se encuentren en ejercicio del cargo en sustitución del titular.
Artigo 30 – Os suplentes de qualquer nível de cargo, somente exercerão o direito de voto quando no exercício do cargo em substituição ao titular.

Artículo 31º: Los casos omisos de este estatuto serán resueltos en Asamblea General, oído, si fuese el caso, el Consejo de Representantes.
Artigo 31 – Os casos omissos deste Estatuto serão resolvidos em Assembléia Geral, ouvido, se for o caso, o Conselho Representantes.

Artículo 32º: El presente Estatuto será sometido a registro en forma de Ley.
Artigo 32 – O presente Estatuto será submetido a registro na forma de lei.

domingo, 8 de agosto de 2010

Nuestras Raíces


Los rastros más antiguos que hoy disponemos de nuestra familia se remontan al siglo XVII. Estos datos surgidos de las investigaciones de Reinhold Junges, residente hoy en la ciudad de Mettlach (Alemania), nos llevan al Gran Ducado de Luxemburgo,enclavado entre Alemania, Bélgica y Francia. Hacia 1611 tres grupos de apellido Jungers habrían surgido en regiones diferentes de Europa y, aunque compartían una misma grafía, los datos recabados no hacen presumir de manera alguna parentesco entre los clanes.

Es en Merzig (Alemania) donde hallamos el primer Junges del cual poseemos antecedentes concretos (1691) y a partir de quien se infiere nuestra procedencia. Su nombre Greisch, derivado de la región donde residía nos remite a Luxemburgo.

En Greisch aún perdura una casa de cerca de 400 años conocida como JungersHaus (Jungers-Haus), la casa de los Jungers, que permaneció hasta 1976 en poder de la familia.

Esta conexión es la que nos permite con gran seguridad establecer como lugar de origen de la familia ése Gran Ducado centro de todas nuestras referencias. De Merzig, esta rama de los Junges a la que hacemos alusión, se traslada a Fürweiler (región de Lothringen – Lorena) ciudad ubicada en la zona este de Alemania.
Allí el 9 de mayo de 1787 nació Michael Junges, nuestro ¨patriarca¨, aquel hombre que soñó para su esposa y sus hijos un mejor porvenir a salvo del ejército prusiano y libre de los impuestos que no tenían fin. Siete años después del nacimiento de Michael en Itzbach, nacería aquella pionera que a los 20 años, un 9 de julio de 1814, pasaría a ser Bárbara Colbus de Junges. Hasta 1828, año en que juntos deciden emigrar, el matrimonio tuvo su residencia en Itzbach, ciudad bajo dominación francesa y en la cual nacieron 5 de sus hijos:

Maria Junges nació en Iztbach el 29/10/1815.
Antón Junges nació en Itzbach el 17/01/1818.
Mathias Junges nació en Itzbach el 20/03/1821.
Michael Junges nació en Itzbach el 27/11/1823 (dejaría Brasil para emigrar a Santa Fe en 1863).
Juan Junges nació en Itzbach el 23/04/1825.

UN APELLIDO QUE SE TRANSFORMA...
Apellido de origen alemán que significa “joven”.
Hacia 1611 se localizan en Europa tres grupos de familiares con este apellido –entonces JUNGERS- que no serían parientes entre sí y que habrían surgido de regiones diferentes. Uno de esos grupos, que residía en Greisch (Gran Ducado de Luxemburgo) –donde todavía se conserva la casa que ocupaban- la “Jongesch-Haus” o Jungers-Haus, se desplaza hacia Alemania, residiendo hacia 1691 en Merzig y luego a Fürwieler.

Es en este tiempo que el apellido original “Jungers” se transforma en “Junges” debido a acomodamientos que sufre la lengua alemana y que produce en muchas palabras la pérdida de algunas letras. En Argentina, quizás por razones de mala articulación fónica o bien por similitudes gráficas en la escritura cursiva de la “I”, la “J” y la “Y”, una parte de la misma rama familiar utiliza el apellido con “J” o con “Y”.

Esta duplicidad gráfica ya se encuentra, por ejemplo, en la primera estadística de los alumnos de la escuela que hacia 1880 funcionaba en la Colonia Guadalupe. Allí, encontramos tres hermanos, hijos de Miguel Junges y Guillermina Blum, con apellidos distintos:

José (9 años) y Catalina (11 años) se hallan registrados como Junges
María (7 años) en cambio está anotada con la grafía Yunges.

Un documento, fechado en 1881, en el cual se autoriza el cercamiento de unos terrenos se refiere a Miguel Yungens.

El Padre A. Tonda, en su libro “Historia del Seminario de Guadalupe” (1957), al nombrar las familias de la antigua Colonia Guadalupe, cita a los Yunges.

Del mismo modo aparece en el libro de Mons. Alfonso Durán, “La Virgen de Guadalupe en Santa Fe” (1938) y en el opúsculo “Atención Pastoral y vida cristiana de los colonos de Guadalupe 1860-1930” del Pbro. E. Stoffel.
Sea una u otra la grafía utilizada todos pertenecen al mismo tronco familiar.

EL APELLIDO KOLBUS
Existen dos grafías: Colbus y Kolbus.
La primera francesa, la segunda alemana.
Oficialmente esta siendo usada la forma Colbus debido al certificado de casamiento con Michael, regido por el francés, en que Bárbara aparece con “C” y no con “K”.

El casamiento ocurrió un 9 de julio de 1814, en Itzbach, Alemania, estando bajo dominación francesa.

La localidad era limítrofe con Francia en ése entonces y los límites no estaban definidos. La frontera sufría constantes modificaciones.

Otro cuestionamiento es si Colbus es alemán, visto que la terminación “us” no es usual en la lengua de nuestros antepasados.

En cuanto a esto, cabe decir, que “us” es una terminación común en latín y muy usada en nombres y apellidos por los germánicos, debido a la fuerte influencia romana en el período de dominio de los mismos, cuando inclusive fundaron Trier, la ciudad más antigua de la Alemania actual.

Lo que probablemente ocurrió fue la transformación del apellido Kolb o Kolbe (dos apellidos alemanes frecuentes) por la forma latina Kolbus, pasando luego a Colbus, la grafía francesa.